francuskie u, menu, deja vu, jury

Francuskie u. Menu, jury, déjà vu, rien ne va plus…

Jak ładnie i prawidłowo wymawiać francuskie u?

Czy chcesz, by słowa menu, jury czy déjà vu brzmiały w Twoich ustach jak meni, żiri czy deżawi? Jeśli nie, to spróbuj skorzystać z podpowiedzi na grafice. Zobaczysz, że będzie elegancko!

Czyli zasadniczo usta układasz w u. A wymawiasz i. Działa?

PS. Ten patent podpowiedziała mi lata temu moja mama. Postanowiłam się nim podzielić, aby wzmocnić jakość wypowiedzi czytelników StopBykom! Przy czym wyszedł mi zdecydowanie najkrótszy post w historii tego bloga 😉

PSS. A żeby nie był taki krótki, uznałam, że dodam tłumaczenie słów, o których mowa w treści, bo może nie wszystkim są znane:

  • „menu” ma dwa podstawowe znaczenia, jedno związane z jedzeniem, a drugie z technicznymi aspektami obsługi urządzeń:
    1. karta dań dostępna w restauracji (można by powiedzieć, że po polsku to „jadłospis”) tudzież lista składników posiłku;
    2. lista opcji programu lub systemu (np. strony internetowej, smartfonu, komputera), z których użytkownik może wybierać polecenia, funkcje czy ustawienia;
  • „jury” to po prostu komisja sędziowska, czyli grupa osób (arbitrów, ekspertów) wyznaczona do oceny danego konkursu, rywalizacji;
  • „déjà vu” oznacza dosłownie „już widziane”, a stosujemy je do opisania takiego wrażenia, gdy wydaje nam się, że dany moment miał już kiedyś miejsce, że daną sytuację już kiedyś przeżyliśmy;
  • „rien ne va plus” używany jest przez krupierów w kasynach, kiedy ogłaszają, że następuje koniec obstawiania.

Komentarz

  1. Pingback: Jak dbać o wizerunek i co ma do tego Piotr Żyła? ⋆

Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.